Orvosi korpuszok és történetiség
Main Article Content
Absztrakt
A tanulmány középpontjában az orvosi nyelvi korpuszok témaköre áll. Az írás bemutatja a modern kori orvosi szaknyelvhez kötődő adatbázisok néhány tendenciáját, majd ismerteti a Corpus of Early English Medical Writing angol nyelvű projekt főbb jellegzetességeit, ami át is vezet a folyamatban lévő magyar nyelvű orvosi korpusz építésének a lépéseihez. A tanulmány fő célja, hogy ismertesse a Magyar orvosi nyelvi korpusz 16–17. századi alkorpuszának (MOKO) munkálatait. Így kitér az anyaggyűjtésnek, az adatbázis koncepciójának, az átírás elveinek és a nyelvtechnológiai feldolgozásnak a kérdésére is.
Letöltések
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Hivatkozások
Alonso-Almeida, Francisco – Ivalla Ortega-Barrera – Elena Quintana-Toledo 2012. Corpus of Early English Recipes: Design and Implementation. In Nila Vázques (szerk.) Creation and Use of Historical English Corpora in Spain. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 37–49.
Alonso-Almeida, Francisco – Ivalla Ortega-Barrera – Elena Quintana-Toledo 2012. Corpus of Early English Recipes: Design and Implementation. In Nila Vázques (szerk.) Creation and Use of Historical English Corpora in Spain. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 37–49.
Bak Borbála 2000. A XVI–XVIII. századi magyar nyelvű források kiadásának kérdései. Fons (Forráskutatás és Történeti Segédtudományok) 7/1:91–137.
Barz, Irmhild – Ulla Fix – Marianne Schröder – Georg Schuppener (szerk.) 2000. Sprachgeschichte als Textsortengeschichte. Festschrift zum 65. Geburtstag von Gotthard Lerchner. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Benkő Loránd 1972. Tudnivalók a Magyar Nyelv közleményeinek alakításmódjához. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság.
Csontos Nóra 2013. A pragmatika mint szemléletmód érvényesítésének lehetősége a történetiségben. Magyar Nyelv 109/2:149–157.
Dömötör Adrienne 2014. Az ó- és középmagyar kori magánéleti nyelvhasználat morfológiailag elemzett adatbázisa. In Fazakas Emese – Juhász Dezső – T. Szabó Csilla – Terbe Erika – Zsemlyei Borbála (szerk.) Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben. Budapest; Kolozsvár: ELTE Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszék; Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság. 11–21.
Dömötör Adrienne – Gugán Katalin – Novák Attila – Varga Mónika 2017. Kiútkeresés a morfológiai labirintusból: Korpuszépítés ó- és középmagyar kori magánéleti szövegekből. Nyelvtudományi Közlemények 113:85–110. doi: https://doi.org/10.15776/NyK.2017.113.3
Eckkrammer, Eva Martha 2016. Medizin für den Laien. Vom Pesttraktat zum digitalen Ratgebertext. Berlin: Frank & Timme.
Görlach, Manfred 2004. Text Types and the History of English. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 139) Berlin; New York: De Gruyter Mouton. doi: https://doi.org/10.1515/9783110197167
Gugán Katalin – Bácsi Enikő – Dömötör Adrienne – Horváth László – Mohay Zsuzsanna – Varga Mónika – Sass Bálint 2023. Középmagyar emlékirat- és drámakorpusz. https://ked.nytud.hu/
Heinemann, Wolfgang 2000. Textsorte - Textmuster - Texttyp. In Klaus Brinker – Gerd Antos – Wolfgang Heinemann – Sven F. Sager (szerk.) Text- und Gesprächslinguistik 1. Halbband. Berlin; New York: De Gruyter Mouton. 507–523. doi: https://doi.org/10.1515/9783110194067-050
Hoffmann Gizella (szerk.) 1989. Medicusi és borbélyí mesterség. Régi magyar ember- és állatorvosló könyvek Radvánszky Béla gyűjtéséből. Szeged: MTA Irodalomtudományi Intézet.
Keresztes Csilla – Borda Bernadett – Vincze Veronika 2019. Mi derül ki a SZEMEK-ből? Egy magyar nyelvű orvos korpusz morfológiai sajátosságai. Porta Lingua 2019:97–109.
Kilgarriff, Adam – Vít Baisa – Jan Bušta – Miloš Jakubíček – Vojtěch Kovář – Jan Michelfeit – Pavel Rychlý – Vít Suchomel 2014. The Sketch Engine. Lexicography 1/1:7–36. doi: https://doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9
Kniezsa István 1952a. A magyar helyesírás története. Budapest: Magyar Tankönyvkiadó Vállalat.
Kniezsa István 1952b. Helyesírásunk története a könyvnyomtatás koráig. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Kocsány Piroska 2002. Szöveg, szövegtípus, jelentés: a mondás mint szövegtípus. (Nyelvtudományi Értekezések 151) Budapest: Akadémiai Kiadó.
Kocsány Piroska 2006. A szövegtipológia eredményei és/vagy eredménytelenségei. In Tolcsvai Nagy Gábor (szerk.) Szöveg és típus. Szövegtipológiai tanulmányok. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 63) Budapest: Tinta Könyvkiadó. 17–26.
Kohnen, Thomas 2004. Methodological problems in corpus-based historical pragmatics. In Karin Aijmer – Bengt Altenberg (szerk.) Advances in Corpus Linguistics. Papers from the 23rd International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 23). Amsterdam; New York: Rodopi. 237–247.
Korompay Klára 2003. Helyesírás-történet. In Kiss Jenő – Pusztai Ferenc (szerk.) Magyar nyelvtörténet. Budapest: Osiris Kiadó. 101–102, 281–299, 579–593.
Kuna Ágnes 2009. Az orvosi vény alakulása a kezdetektől napjainkig. In Balázs Géza – H. Varga Gyula (szerk.) Semiotica Agriensis 6. konferenciakötet. Eger: Líceum Kiadó. 401–410.
Kuna Ágnes 2011. A 16–17. századi magyar nyelvű orvosi recept szövegtipológiai és pragmatikai vizsgálata funkcionális kognitív keretben. PhD disszertáció. Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar.
Kuna Ágnes 2016a. A Magyar orvosi nyelv korpusza. Magyar Orvosi Nyelv 16/1:26–30.
Kuna, Ágnes 2016b. Genre in a cognitive functional framework. Medical recipe as a genre in 16th and 17th century Hungarian. In Ninke Stukker – Wilbert Spooren – Gerard Steen (szerk.) Genre in Language, Discourse and Cognition. (Applications of Cognitive Linguistics 33) Berlin; Boston: De Gruyter Mouton. 193–224.
Kuna Ágnes 2017. Történeti szövegtipológia. In Forgács Tamás – Németh Miklós – Sinkovics Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei IX. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 223–237.
Kuna Ágnes 2019. Nyelv, meggyőzés, gyógyítás. A meggyőzés nyelvi mintázatai a 16–17. századi orvosi receptben. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 210) Budapest: Tinta Könyvkiadó.
Kuna Ágnes 2024a. Fejezetek a receptirodalom történetéből. A 16–17. századi magyar orvosi recepthagyomány nyelvészeti megközelítése. Budapest: Szépirodalmi Figyelő Alapítvány.
Kuna Ágnes 2024b. Az orvos-beteg kommunikáció nyelvészeti elemzése. Elmélet, gyakorlat, módszer. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Kuna Ágnes – Kocsis Zsuzsanna – Ludányi Zsófia 2017. A Magyar orvosi nyelv 16–17. századi alkorpusza. Tervezet, átírás, annotálás. In Forgács Tamás – Németh Miklós – Sinkovics Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei IX. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 239–253.
Kuna Ágnes – Ludányi Zsófia 2019. Terminológiai elvek az orvosi szaknyelvben és a gyógyító kommunikációban. Problémák, tendenciák, ideológiák. In Fóris Ágota – Bölcskei Andrea (szerk.) Terminológiastratégiai kihívások a magyar nyelvterületen. Budapest: L’Harmattan. 105–120.
Kuna Ágnes – Simon Gábor 2017. Műfaj, szövegtípus, szövegfajta. Nézőpontok, kategóriák, modellek a szövegnyelvészeti kutatásban. Magyar Nyelv 113/3:257–275.
Maitz Péter – Molnár Anna 2001. Nyelvtörténetírás és történeti szövegnyelvészet. A szöveg helye és a szövegkutatás feladatai a történeti nyelvészetben. In Csatár Péter – Maitz Péter – Tronka Krisztián (szerk.) A nyelvtantól a szövegtanig. Tanulmányok Kocsány Piroska tiszteletére. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó. 322–336.
Novák, Attila – Katalin Gugán – Mónika Varga – Adrienne Dömötör 2018. Creation of an annotated corpus of Old and Middle Hungarian court records and private correspondence. Language Resources and Evaluation 52/1:1–28. doi: https://doi.org/10.1007/s10579-017-9393-8
Oravecz, Csaba – Tamás Váradi – Bálint Sass 2014. The Hungarian Gigaword Corpus. In Nicoletta Calzolari – Khalid Choukri – Thierry Declerck – Hrafn Loftsson – Bente Maegaard – Joseph Mariani – Asuncion Moreno – Jan Odijk – Stelios Piperidis (szerk.) Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14). Reykjavik: European Language Resources Association (ELRA). 1719–1723.
Riecke, Jörg 2004. Die Frühgeschichte der mittelalterlichen medizinischen Fachsprache im Deutschen. Berlin; New York: Walter de Gruyter. doi: https://doi.org/10.1515/9783110895223
Robin Edina – Dankó Szilvia – Götz Andrea – Nagy A. Lilla – Pataky Éva – Szegh Henriette – Zolczer Péter 2016. Fordítástudomány és korpuszkutatás: bemutatkozik a Pannonia Korpusz. Fordítástudomány 18/2:5–26.
Rychlý, Pavel 2007. Manatee/Bonito – A modular corpus manager. In Petr Sojka – Aleš Horak (szerk.) RASLAN 2007. Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing. Brno: Masaryk University. 65–70.
Sass Bálint 2017. Keresés korpuszban. A kibővített Magyar Történeti Szövegtár új keresőfelülete. In Forgács Tamás – Németh Miklós – Sinkovics Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei IX. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 267–277.
Simon Eszter – Sass Bálint 2012. Nyelvtechnológiai és kulturális örökség, avagy korpuszépítés ómagyar kódexekből. In Prószéky Gábor – Váradi Tamás (szerk.) Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXIV. Nyelvtechnológiai kutatások. Budapest: Akadémiai Kiadó. 243–264.
Simon Eszter – Sass Bálint – Novák Attila 2013. Kódolási szabályzat. Kézirat. Budapest.
Steger, Hugo 1984. Sprachgeschichte als Geschichte der Textsorten/Texttypen und ihrer kommunikativen Bezugsbereiche. In Werner Besch – Oskar Reichmann – Stefan Sonderegger (szerk.) Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Berlin; New York: Walter de Gruyter. 186–204.
Szlatky Mária 1980. Magyar nyelvű, kéziratos orvosló könyvek a 17. századból. Magyar Könyvszemle 96/2:131–148.
Taavitsainen, Irma 2001. Changing conventions of writing: The dynamics of genres, text types, and text traditions. European Journal of English Studies 5/2:139–150. doi: https://doi.org/10.1076/ejes.5.2.139.7309
Taavitsainen, Irma – Turo Hiltunen (szerk.) 2019. Late Modern English Medical Texts. Writing medicine in the eighteenth century. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: https://doi.org/10.1075/z.221
Taavitsainen, Irma – Päivi Pahta (szerk.) 2004. Medical and Scientific Writing in Late Medieval English. Cambridge: Cambridge University Press.
Taavitsainen, Irma – Päivi Pahta – Turo Hiltunen – Martti Mäkinen – Martilla Ville – Maura Ratia – Carla Suhr – Jukka Tyrkkö 2010. Early Modern English Medical Texts. CD-ROM. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Taavitsainen, Irma – Päivi Pahta – Martti Mäkinen 2005. Middle English Medical Texts. CD-ROM. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Tolcsvai Nagy Gábor 2006. A szövegtipológia megalapozása kognitív nyelvészeti keretben. In Tolcsvai Nagy Gábor (szerk.) Szöveg és típus. Szövegtipológiai tanulmányok. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 63) Budapest: Tinta Könyvkiadó. 64–90.
Varga Éva Katalin – Márton Emese – Indig Balázs – Sárközi-Lindner Zsófia – Palkó Gábor 2023. Erdélyi és anyaországi orvosi terminológia pandémia idején. Alkalmazott Nyelvtudomány 23/1:76–95. doi: https://doi.org/10.18460/ANY.K.2023.1.004
Vincze, Veronika – György Szarvas – Richárd Farkas – György Móra – János Csirik 2008. The BioScope corpus: biomedical texts annotated for uncertainty, negation and their scopes. BMC Bioinformatics 9/S11:S9. doi: https://doi.org/10.1186/1471-2105-9-S11-S9
Voigts, Linda Ehrsam – Patricia Deery Kurtz 2001. Scientific and Medical Writings in Old and Middle English: An Electronic Reference. CD-ROM. Ann Arbor: University of Michigan Press.Barz, Irmhild – Ulla Fix – Marianne Schröder – Georg Schuppener (szerk.) 2000. Sprachgeschichte als Textsortengeschichte. Festschrift zum 65. Geburtstag von Gotthard Lerchner. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Benkő Loránd 1972. Tudnivalók a Magyar Nyelv közleményeinek alakításmódjához. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság.
Csontos Nóra 2013. A pragmatika mint szemléletmód érvényesítésének lehetősége a történetiségben. Magyar Nyelv 109/2:149–157.
Dömötör Adrienne 2014. Az ó- és középmagyar kori magánéleti nyelvhasználat morfológiailag elemzett adatbázisa. In Fazakas Emese – Juhász Dezső – T. Szabó Csilla – Terbe Erika – Zsemlyei Borbála (szerk.) Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben. Budapest; Kolozsvár: ELTE Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszék; Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság. 11–21.
Dömötör Adrienne – Gugán Katalin – Novák Attila – Varga Mónika 2017. Kiútkeresés a morfológiai labirintusból: Korpuszépítés ó- és középmagyar kori magánéleti szövegekből. Nyelvtudományi Közlemények 113:85–110. doi:10.15776/NyK.2017.113.3
Eckkrammer, Eva Martha 2016. Medizin für den Laien. Vom Pesttraktat zum digitalen Ratgebertext. Berlin: Frank & Timme.
Görlach, Manfred 2004. Text Types and the History of English. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 139) Berlin; New York: De Gruyter Mouton. doi:10.1515/9783110197167
Gugán Katalin – Bácsi Enikő – Dömötör Adrienne – Horváth László – Mohay Zsuzsanna – Varga Mónika – Sass Bálint 2023. Középmagyar emlékirat- és drámakorpusz. https://ked.nytud.hu/
Heinemann, Wolfgang 2000. Textsorte - Textmuster - Texttyp. In Klaus Brinker – Gerd Antos – Wolfgang Heinemann – Sven F. Sager (szerk.) Text- und Gesprächslinguistik 1. Halbband. Berlin; New York: De Gruyter Mouton. 507–523. doi:10.1515/9783110194067-050
Hoffmann Gizella (szerk.) 1989. Medicusi és borbélyí mesterség. Régi magyar ember- és állatorvosló könyvek Radvánszky Béla gyűjtéséből. Szeged: MTA Irodalomtudományi Intézet.
Keresztes Csilla – Borda Bernadett – Vincze Veronika 2019. Mi derül ki a SZEMEK-ből? Egy magyar nyelvű orvos korpusz morfológiai sajátosságai. Porta Lingua 2019:97–109.
Kilgarriff, Adam – Vít Baisa – Jan Bušta – Miloš Jakubíček – Vojtěch Kovář – Jan Michelfeit – Pavel Rychlý – Vít Suchomel 2014. The Sketch Engine. Lexicography 1/1:7–36. doi:10.1007/s40607-014-0009-9
Kniezsa István 1952a. A magyar helyesírás története. Budapest: Magyar Tankönyvkiadó Vállalat.
Kniezsa István 1952b. Helyesírásunk története a könyvnyomtatás koráig. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Kocsány Piroska 2002. Szöveg, szövegtípus, jelentés: a mondás mint szövegtípus. (Nyelvtudományi Értekezések 151) Budapest: Akadémiai Kiadó.
Kocsány Piroska 2006. A szövegtipológia eredményei és/vagy eredménytelenségei. In Tolcsvai Nagy Gábor (szerk.) Szöveg és típus. Szövegtipológiai tanulmányok. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 63) Budapest: Tinta Könyvkiadó. 17–26.
Kohnen, Thomas 2004. Methodological problems in corpus-based historical pragmatics. In Karin Aijmer – Bengt Altenberg (szerk.) Advances in Corpus Linguistics. Papers from the 23rd International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 23). Amsterdam; New York: Rodopi. 237–247.
Korompay Klára 2003. Helyesírás-történet. In Kiss Jenő – Pusztai Ferenc (szerk.) Magyar nyelvtörténet. Budapest: Osiris Kiadó. 101–102, 281–299, 579–593.
Kuna Ágnes 2009. Az orvosi vény alakulása a kezdetektől napjainkig. In Balázs Géza – H. Varga Gyula (szerk.) Semiotica Agriensis 6. konferenciakötet. Eger: Líceum Kiadó. 401–410.
Kuna Ágnes 2011. A 16–17. századi magyar nyelvű orvosi recept szövegtipológiai és pragmatikai vizsgálata funkcionális kognitív keretben. PhD disszertáció. Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar.
Kuna Ágnes 2016a. A Magyar orvosi nyelv korpusza. Magyar Orvosi Nyelv 16/1:26–30.
Kuna, Ágnes 2016b. Genre in a cognitive functional framework. Medical recipe as a genre in 16th and 17th century Hungarian. In Ninke Stukker – Wilbert Spooren – Gerard Steen (szerk.) Genre in Language, Discourse and Cognition. (Applications of Cognitive Linguistics 33) Berlin; Boston: De Gruyter Mouton. 193–224.
Kuna Ágnes 2017. Történeti szövegtipológia. In Forgács Tamás – Németh Miklós – Sinkovics Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei IX. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 223–237.
Kuna Ágnes 2019. Nyelv, meggyőzés, gyógyítás. A meggyőzés nyelvi mintázatai a 16–17. századi orvosi receptben. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 210) Budapest: Tinta Könyvkiadó.
Kuna Ágnes 2024a. Fejezetek a receptirodalom történetéből. A 16–17. századi magyar orvosi recepthagyomány nyelvészeti megközelítése. Budapest: Szépirodalmi Figyelő Alapítvány.
Kuna Ágnes 2024b. Az orvos-beteg kommunikáció nyelvészeti elemzése. Elmélet, gyakorlat, módszer. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Kuna Ágnes – Kocsis Zsuzsanna – Ludányi Zsófia 2017. A Magyar orvosi nyelv 16–17. századi alkorpusza. Tervezet, átírás, annotálás. In Forgács Tamás – Németh Miklós – Sinkovics Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei IX. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 239–253.
Kuna Ágnes – Ludányi Zsófia 2019. Terminológiai elvek az orvosi szaknyelvben és a gyógyító kommunikációban. Problémák, tendenciák, ideológiák. In Fóris Ágota – Bölcskei Andrea (szerk.) Terminológiastratégiai kihívások a magyar nyelvterületen. Budapest: L’Harmattan. 105–120.
Kuna Ágnes – Simon Gábor 2017. Műfaj, szövegtípus, szövegfajta. Nézőpontok, kategóriák, modellek a szövegnyelvészeti kutatásban. Magyar Nyelv 113/3:257–275.
Maitz Péter – Molnár Anna 2001. Nyelvtörténetírás és történeti szövegnyelvészet. A szöveg helye és a szövegkutatás feladatai a történeti nyelvészetben. In Csatár Péter – Maitz Péter – Tronka Krisztián (szerk.) A nyelvtantól a szövegtanig. Tanulmányok Kocsány Piroska tiszteletére. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó. 322–336.
Novák, Attila – Katalin Gugán – Mónika Varga – Adrienne Dömötör 2018. Creation of an annotated corpus of Old and Middle Hungarian court records and private correspondence. Language Resources and Evaluation 52/1:1–28. doi:10.1007/s10579-017-9393-8
Oravecz, Csaba – Tamás Váradi – Bálint Sass 2014. The Hungarian Gigaword Corpus. In Nicoletta Calzolari – Khalid Choukri – Thierry Declerck – Hrafn Loftsson – Bente Maegaard – Joseph Mariani – Asuncion Moreno – Jan Odijk – Stelios Piperidis (szerk.) Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14). Reykjavik: European Language Resources Association (ELRA). 1719–1723.
Riecke, Jörg 2004. Die Frühgeschichte der mittelalterlichen medizinischen Fachsprache im Deutschen. Berlin; New York: Walter de Gruyter. doi:10.1515/9783110895223
Robin Edina – Dankó Szilvia – Götz Andrea – Nagy A. Lilla – Pataky Éva – Szegh Henriette – Zolczer Péter 2016. Fordítástudomány és korpuszkutatás: bemutatkozik a Pannonia Korpusz. Fordítástudomány 18/2:5–26.
Rychlý, Pavel 2007. Manatee/Bonito – A modular corpus manager. In Petr Sojka – Aleš Horak (szerk.) RASLAN 2007. Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing. Brno: Masaryk University. 65–70.
Sass Bálint 2017. Keresés korpuszban. A kibővített Magyar Történeti Szövegtár új keresőfelülete. In Forgács Tamás – Németh Miklós – Sinkovics Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei IX. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 267–277.
Simon Eszter – Sass Bálint 2012. Nyelvtechnológiai és kulturális örökség, avagy korpuszépítés ómagyar kódexekből. In Prószéky Gábor – Váradi Tamás (szerk.) Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXIV. Nyelvtechnológiai kutatások. Budapest: Akadémiai Kiadó. 243–264.
Simon Eszter – Sass Bálint – Novák Attila 2013. Kódolási szabályzat. Kézirat. Budapest.
Steger, Hugo 1984. Sprachgeschichte als Geschichte der Textsorten/Texttypen und ihrer kommunikativen Bezugsbereiche. In Werner Besch – Oskar Reichmann – Stefan Sonderegger (szerk.) Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Berlin; New York: Walter de Gruyter. 186–204.
Szlatky Mária 1980. Magyar nyelvű, kéziratos orvosló könyvek a 17. századból. Magyar Könyvszemle 96/2:131–148.
Taavitsainen, Irma 2001. Changing conventions of writing: The dynamics of genres, text types, and text traditions. European Journal of English Studies 5/2:139–150. doi:10.1076/ejes.5.2.139.7309
Taavitsainen, Irma – Turo Hiltunen (szerk.) 2019. Late Modern English Medical Texts. Writing medicine in the eighteenth century. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi:10.1075/z.221
Taavitsainen, Irma – Päivi Pahta (szerk.) 2004. Medical and Scientific Writing in Late Medieval English. Cambridge: Cambridge University Press.
Taavitsainen, Irma – Päivi Pahta – Turo Hiltunen – Martti Mäkinen – Martilla Ville – Maura Ratia – Carla Suhr – Jukka Tyrkkö 2010. Early Modern English Medical Texts. CD-ROM. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Taavitsainen, Irma – Päivi Pahta – Martti Mäkinen 2005. Middle English Medical Texts. CD-ROM. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Tolcsvai Nagy Gábor 2006. A szövegtipológia megalapozása kognitív nyelvészeti keretben. In Tolcsvai Nagy Gábor (szerk.) Szöveg és típus. Szövegtipológiai tanulmányok. (Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 63) Budapest: Tinta Könyvkiadó. 64–90.
Varga Éva Katalin – Márton Emese – Indig Balázs – Sárközi-Lindner Zsófia – Palkó Gábor 2023. Erdélyi és anyaországi orvosi terminológia pandémia idején. Alkalmazott Nyelvtudomány 23/1:76–95. doi:10.18460/ANY.K.2023.1.004
Vincze, Veronika – György Szarvas – Richárd Farkas – György Móra – János Csirik 2008. The BioScope corpus: biomedical texts annotated for uncertainty, negation and their scopes. BMC Bioinformatics 9/S11:S9. doi:10.1186/1471-2105-9-S11-S9
Voigts, Linda Ehrsam – Patricia Deery Kurtz 2001. Scientific and Medical Writings in Old and Middle English: An Electronic Reference. CD-ROM. Ann Arbor: University of Michigan Press.